• Kategorier

  • Arkiv från 5 maj 2005

  • Kalender

  • free counters
  • wordpress visitor counter
  • RSS Merit Wager

Ingen rök utan eld…

Det kom ett mejl:

Jag bor i Spanien sedan tio år tillbaka och i spanskan finns ett ordspråk: ”Hacerse el Sueco”. Översatt betyder det ungefär ”att göra sig till svensk ”. Ordspråket används mellan spanjorer om någon spelar dum, om någon låtsas inte förstå, se eller höra. Då säger spanjorerna till varandra: ”Ahh, du, gör dig inte till svensk! ”

Ganska komiskt faktiskt. Speciellt när man läser på din blogg om alla beslutsfattare som gör sig både blinda och döva. De lever verkligen upp till ordspråket! Jag tror att det är ett typiskt svenskt karaktärsdrag att spela dum, låsas inte förstå, se oskyldig ut.

Uttrycket ”Hacerse el Sueco”myntades i Spanien i samband med att charterturismen kom igång på 50- och  60-talen. Det finns en bok som heter just Hacerse El Sueco, skriven av en spanjor med mycket god kännedom svenskar; han har också själv bott i Sverige.

Kommentar 1: På finska talar man om ”svedupelle”. Det betyder ung ”svenskclown” och anspelar också på att man är lite… ja, dum eller korkad. Och på tyska talar man om ”Die Dumme Schweden” – de enfaldiga svenskarna. Om man i andra länder talar om svenskarna på detta sätt, kan det då vara helt gripet ur luften?

Kommentar 2: Vad tror ni förresten att många falska asylinvandrare tycker om svenskarnas fattningsförmåga? Jag har hört många kommentarer och många hånfulla skratt…