• Kategorier

  • Arkiv från 5 maj 2005

  • Kalender

    september 2012
    M T O T F L S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
  • free counters
  • wordpress visitor counter
  • RSS Merit Wager

    • Utan titel lördag, 6 juni, 2020
        Sedan den 5 maj 2005 har jag ideellt granskat, redovisat, översatt, kommenterat och publicerat ofta unikt material, särskilt miggornas rapportering. Om ni uppskattar texterna, informationen, rapporterna, kommentarerna, stöd gärna via Subscribe med 1 krona om dagen = 30 kronor i månaden, eller med valfritt belopp via Donate, Swish eller Bankgiro.  Alla bidr […]

Grand Hôtel får gärna höra av sig

Inte ens på Grand Hôtel skriver man numera korrekt svenska! Klicka på bilden för att se deras Afternoon Tea-meny i läsbart skick.

Menyn innehåller en salig blandning av felaktiga sär- och hopskrivningar samt ett ord som skrivs på engelskt vis.

Alltså:
Grand skriver: ”honungs crème”
Det ska vara: ”honungscrème”

Grand skriver: ”Vitchoklad och macadamia nöt”
Det ska vara: ”Vit choklad och macadamianöt”

Grand skriver: ”vanilj marmelad”
Det ska vara: ”vaniljmarmelad”

Grand skriver: ”Mörk choklad muffins”
Det ska vara: ”Mörkchokladmuffins”

Grand skriver: ”Kanel mazarin”
Det ska vara: ”Kanelmazarin”

Grand skriver: ”carib tryffel”. Här kan jag bara gissa att de menar ”Caribbean truffle”.
Det ska vara: ”karibisk tryffel”. Förutsatt att ovan gissning är korrekt. Annars vet jag inte.

Grand skriver: ”konjaks körsbär”
Det ska vara: ”konjakskörsbär”

Grand skriver: ”Olle’s kaka”
Det ska vara: ”Olles kaka”

Dessutom:
Grand skriver: ”Svart te från Kina milt smaksatt med citrus och apelsin speciellt blandat för Grand Hôtel.
”Citrus”? Apelsin är ju en citrusfrukt. Menar Grand Hôtel: ”Svart te från Kina milt smaksatt med citron och apelsin speciellt blandat för Grand Hôtel.”?

Grand skriver: Passar utmärkt att dricka alla tider på dagen med olika sorters mat.
Menar Grand verkligen att man ska inta Afternoon Tea till maten, alltså till de rätter man äter?

Grand skriver: ”Hela sortimentet finner Ni i vår temeny.”
Det är ålderdomligt att tilltala enskilda individer med ”Ni”. Antingen bör Grand skriva: ”Hela sortimentet finner ni i vår Afternoon Tea-meny” och då riktar man sig till flera personer samtidigt. Eller till exempel: ”Hela sortimentet finns i vår Afternoon Tea-meny. Notera att menyn i rubriken kallas ”Afternoon Tea-meny”, då ska den också heta det genomgående och inte plötsligt byta namn till ”temeny”!

Men det där med ”hela sortimentet finner Ni i vår temeny” är ju lite märkligt att påpeka när man just har läst igenom menyn där hela sortimentet har presenterats…

Grand Hôtel får gärna höra av sig till Meritera om de önskar få  en språkgranskning gjord av sina svenskspråkiga texter. Grand Hôtel ska inte ha så slarviga och felfyllda texter (detta var bara en enda text); ett hotell som står för kvalitet, klass och stil måste tänka på att hålla den kvaliteten, klassen och stilen genomgående och då gäller det också vad och hur de skriver på sin hemsida. (Också deras faktablad och introduktion innehåller några fel och lite slarv…).